Opinión

Lo mismo y lo memo

Segunda parte

WIKIPEDIA: “Son ejemplos generalizados de estos nuevos tautopónimos que incluyen el descriptor geográfico:

Lagos:

· Lagos de Finlandia acabados en –järvi (que en finés significa ‘lago’), como Oulujärvi o en –vesi (que en finés significa ‘agua’), como Pihlajavesi, Orivesi o Haukivesi.

· Lagos del Asia Central acabados en –kul, como Issyk-Kul, o –kol, como Song Kol o Alakol.

· Lagos de Rusia acabados en –ozero (que en ruso significa ‘lago’), como Topozero, Segozero o Pyaozero.

Ríos:

· Ríos de Finlandia acabados en –joki (que en finés significa ‘río’), como Kemijoki o Ivalojoki.

· Ríos de Mongolia acabados en –gol (que en mongol significa ‘río’), como río Khovd gol o también en -iin, como Ideriin gol (o río Ider).

· Ríos de China acabados en –jiang (de la terminación -jiāng, transliteración en pinyin que significa ‘río’), como río Mudanjiang.

· Ríos de Turquía acabados en –irmak (que en turco significa ‘río’), como Yeşilırmak o Kızılırmak.

· Ríos de países árabes que incluyan el término ‘bahr’ (que en árabe significa ‘mar’ o ‘masa de agua’), como ‘río Bahr Sara’ por el río Sara.

Montañas:

· Montañas del Asia central acabadas en –shan, como Tian Shan.

Ejemplos de tautopónimos

· Canal de la Robine (Aude), ‘canal del canal’, ya que en occitano, una robina es un ‘canal’.

· Cuesta Alhacaba en Granada, significa cuesta de la cuesta en árabe.

· Cueva de La Leze (Álava, España), o ‘cueva de la cueva’, ya que leze en euskera significa ‘cueva’.

· Desierto del Sahara, o ‘desierto del Desierto’, ya que sájara es la transliteración a idiomas europeos de la palabra árabe que significa ‘desierto’.

· Grutas de la Balme (Isère), ya que Balma es gruta.

· Leza de Río Leza, localidad riojana.

· Valle de Arán (Cataluña, España), ‘valle del valle’, ya que aran (del euskera antiguo haran) significa ‘valle’.

· Valle de Arana (Álava, España), o ‘valle del valle’, ya que arana en euskera significa ‘valle’.

· Pont de Suert (Lérida, España), ‘puente de entre puentes’, ya que 'suert' se asimiló del antiguo vasco 'zubi arte' (entre puentes).

· Port-Barcarès (Pirineos Orientales, Francia), ‘puerto Puerto’, ya que barcarès, en catalán rosellonés significa ‘puerto’.

· Puente de Alcántara, o ‘puente del puente’, pont al-qanTara (en latín y árabe).


×